sayenews.com

کد خبر : ۷۵۵۵
پ
تاریخ انتشار : ۰۷ آبان ۱۳۹۰ - ۱۷:۳۵
استقبال از این مراسم در شهر علم و هنر فلورانس به حدی بود که برگزار کنندگان ایتالیایی مجبور شدند در واپسین لحظات، سالن برگزاری همایش را تغییر و محل بزرگ تری را در نظر بگیرند.
رباعیات غیاث الدین ابولفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابوری برای ششمین بار به زبان ایتالیایی ترجمه و طی مراسم باشکوهی در شهر فلورانس ایتالیا رونمایی گردید.

در این همایش که در محل استانداری استان توسکانو ایتالیا برگزار گردید ، سید محمد علی حسینی سفیر جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا، مارکو کارارسی Marco Carraresiدبیرکل استانداری استان توسکانو و چهار تن از اساتید برجسته ایتالیایی طی سخنانی ابعاد معنوی و مادی اشعار این حکیم بلندآوازه ایرانی را مورد بررسی و کنکاش قرار دادند.

استقبال از این مراسم در شهر علم و هنر فلورانس به حدی بود که برگزار کنندگان ایتالیایی مجبور شدند در واپسین لحظات، سالن برگزاری همایش را تغییر و محل بزرگ تری را در نظر بگیرند.

ترجمه جدید رباعیات حکیم عمر خیام توسط حافظ حیدر از زبان فارسی به ایتالیایی ترجمه و روز گذشته رونمایی گردید. در این مراسم علاوه بر مقامات استانداری ، فرهیختگان شعر و ادب ایتالیایی و ایرانیان مقیم شهر فلورانس و استان توسکانو نیز حضور داشتند.

الساندرو گالوپینی Alessandro Galoppiniیکی از اعضای شورای استان توسکانو، جیووانو پالنتی Giovanni Pallanti نویسنده و استاد برجسته دانشگاه فلورانس، پدر روحانی جیانکلو روکیچیلی Giancallo Rocchiccioliاستاد تاریخ فلسفه دانشگاه فلورانس و ازیو کارتاتزو Ezio Cartatto نویسنده شهیر ایتالیایی دیگر سخنرانان این همایش بودند.




بررسی ابعاد شخصیت حکیم عمر خیام در همایش فلورانس ایتالیا
ابعاد شخصیت غیاث الدین ابولفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابوری طی همایشی که روز گذشته در شهر فلورانس ایتالیا برگزار گردید، مورد بررسی قرار گرفت.
سید محمد علی حسینی سفیر جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا، مارکو کارارزی Marco Carraresiدبیرکل استانداری استان توسکانو ، الساندرو گالوپینی Alessandro Galoppiniیکی از اعضای شورای استان توسکانو، جیووانو پالنتی Giovanni Pallanti نویسنده و استاد برجسته دانشگاه فلورانس، پدر روحانی جیانکلو روکیچیولی Giancallo Rocchiccioli استاد تاریخ فلسفه دانشگاه فلورانس و ازیو کارتاتزو Ezio Cartatto نویسنده شهیر ایتالیایی طی سخنانی علاوه بر بررسی ابعاد معنوی و مادی اشعار این حکیم بلندآوازه ایرانی، شخصیت وی را نیز مورد بررسی و کنکاش قرار دادند.
سفير جمهوري اسلامي ايران در ايتاليا در این مراسم با اشاره به شهرت عالم گیر حکیم عمر خیام در بعد شعر و رباعی سرایی، دیگر ابعاد شخصیت این حکیم ایرانی را برشمرد و افزود : در غالب آثاری که در باره وی به رشته تحریر در آمده جنبه های شاعری و رباعیات وی بیشتر مورد توجه قرار گرفته و ابعاد علمی این شخصیت تاریخی مغفول مانده و یا به صورت شایسته مورد بررسی و تحلیل قرار نگرفته است. حال آنکه وی در عصر خویش به عنوان فیلسوف ، منجم ، ریاضیدان و حتی عالم دین شناخته می شد.
حسینی ضمن برشمردن نقش عمر خیام در پیشرفت علوم ریاضی ، نظریات این حکیم ایرانی در پیشبرد برخی نظریه های مهم از جمله خطوط موازی ، انواع معادلات و قضایای هندسی و جبر را با استناد به اظهارات اندیشمندان به نام غربی نظیر جیرولامو ساکری ایتالیایی و جرج سارتن انگلیسی و... تشریح کرد.
سفیر ایران در ایتالیا زبان شعری خیام را نمادین خواند و افزود پنج موضوع اسرار کائنات، قدرت سرنوشت و بی مهری دنیای خاکی، سئوالات، زندگی در جامعه و لحظات خوش زندگی در اشعار خیام به خوبی به چشم می خورد.
این همایش با حضور پرشور اهالی فرهیخته فلورانس و تعدادی از ایرانیان مقیم این شهر در محل استانداری استان توسکانو ایتالیا برگزار گردید.


اندیشمندان ایتالیایی در مراسم رونمایی ترجمه رباعیات حکیم عمر خیام فرهنگ وتمدن ایرانی اسلامی را ستودند
الساندرو گالوپینی Alessandro Galoppiniیکی از اعضای شورای استان توسکانو طی سخنانی این نشست را نشان از عمق اشترکات فرهنگی دو ملت ایران و ایتالیا برشمرد و افزود عمر خیام تنها یک دانشمند و حکیم نامدار نبود بلکه سمبل مهر و دوستی ملت ایران بود که به جامعه جهانی هدیه گردید و نسلهای متمادی از سرچشمه زلال معرفت این حکیم سیراب می شوند.
جیووانو پالنتی Giovanni Pallanti نویسنده و استاد برجسته دانشگاه فلورانس ضمن اعلام برائت و انزجار از سیاستهای جنگ طلبانه دول غربی و امریکا، بر دیالوگ و گفتگو برای فهم بیشتر ملتها و فرهنگها تاکید. وی با بيان شخصیت منحصر به فرد عمر خیام گفت امشب در اینجا جمع شده ایم تا در رابطه به شخصیتی صحبت کنیم که نه تنها برفرهنگ ایرانی ، اسلامی تاثیر گذاشت ، بلکه بر تمامی فرهنگ ها از جمله فرهنگ غربی نیز تاثیرگذار بود.
وی رباعیات را اشعاری منحصر به ایرانیان دانست و گفت از هنر ایرانیان همین بس که یک مسئله و مفهوم را در یک رباعی چهار مصرعی به زیبایی بیان می نمایند. آقای پالنتی خود را شیفته فرهنگ ایرانی و خصوصا پس از اسلام معرفی کرد و گفت ملتی که افرادی همانند خیام در دامن آن پرورش می یابد، مردمی که به خیام قدرت خداوند را آموختند و به وی امید به زندگی دادند، قطعا مردمی بزرگ و قابل احترامی می باشند.
پدر روحانی جیانکلو روکیچیولی Giancallo Rocchiccioliاستاد تاریخ فلسفه دانشگاه فلورانس ضمن بیان مشخصات فنی اشعار حکیم عمر خیام، رباعیات وی را دانشگاه خودسازی بشریت معرفی کرد و گفت شرابی که خیام به کرات از آن سخن می گوید، در واقع همان عشق به خداوند است و قطعا به معبود برمی گردد. وی اشعار خیام را مملو از احساس نوعدوستی برشمرد و افزود خیام برای همه دردها و مشکلات بشریت الا مرگ راه حل قائل بود و این تفکر که امید به زندگی را در بشریت تقویت می نماید، قابل ستایش است.
ازیو کارتاتزو Ezio Cartatto نویسنده شهیر ایتالیایی نیز طی سخنانی در این همایش ضمن برشمردن نقش و اهمیت ایران در دوران متعدد تاریخ باستان و تاریخ معاصر، ایران و ایتالیا را بزرگترین سهامداران تمدن و ارزش های بشری برشمرد و مقامات اروپایی و ایتالیایی از دنباله روی کورکورانه از سیاستهای غیر منطقی امریکا برهذر داشت . وی در بخش دیگری از سخنان خود عمر خیام را یکی از نیاکان موفق ملت ایران معرفی کرد و گفت خیام خدمات ارزنده ای به بشریت کرد و عشق ، خداپرستی و نوعدوستی را به نحو احسن ترویج داد.
کارتاتزو اشعار خیام را آرامش بخش و زبان دل تمامی نسلهای بشری خواند و افزود من هم در تنهایی های خود از خالق هستی شکایت می کنم که چرا مرا اینگونه بحال خود رها کردی و به فریاد دل من نمی رسی.
این همایش با حضور پرشور اهالی فرهیخته فلورانس و تعدادی از ایرانیان مقیم این شهر در محل استانداری استان توسکانو ایتالیا برگزار گردید. بلحاظ استقبال بی نظیر از این مراسم، برگزار کنندگان مجبور شدند در واپسین لحظات محل برگزاری این همایش را تغییر و سالن بزرگتری را در نظر بگیرند و با این وجود تعدادی از حضار سرپا در این مراسم حضور یافتند.

معاون استاندار استان توسکانو ایتالیا در دیدار با سفیر کشورمان در ایتالیا بر توسعه و تقویت همکاریهای اقتصادی، فرهنگی، علمی و دانشگاهی استان توسکانو با جمهوری اسلامی ایران تاکید کرد.
آقای بندتی، معاون استاندار، در دیدار با سید محمد علی حسینی سفیر جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا گفت " هدف ما از این ملاقات توافق بر سر مجموعه ای از ابتکارعملهای مختلف فیمابین در راستای تقویت روابط دو جانبه می باشد. وی با اشاره به انتخاب استان توسکانو با مرکزیت فلورانس از سوی یونسکو بعنوان استانی با بالاترین تمرکز آثار فرهنگی و تاریخی پیشنهاد کرد با توجه به تعدد آثار باستانی و فرهنگی در ایران همکاریهایی در همین راستا بین استان توسکانو با استانهای اصفهان و فارس ایران شکل بگیرد.
سفیر ایران در ایتالیا نیز در این دیدار با اشاره به نقش و اهمیت استانها در توسعه همکاری بین ملتها و کشورها اظهار داشت: اعتقاد راسخ دارم با گفتگو و تفاهم بتوانیم قدمهای جدی در جهت توسعه و تعمیق روابط دو کشور برداریم. حسینی مبادلات فرهنگی ایران و ایتالیا را دیرینه و درخشان معرفی کرد و گفت همکاریهای منطقه ای و استانی مهمترین و پررونق ترین محورهای همکاری دو کشور طی دوره های مختلف تاریخی بوده است. وی با یادآوری موافقتنامه خواهرخواندگی استان توسکانو ایتالیا با استان اصفهان ایران و با برشمردن ویژگیهای دو شهر فلورانس و اصفهان خواستار اجرایی شدن مفاد این موافقتنامه گردید.
آقای کارارزی، دبیر کل شورای استان نیز در جریان این دیدار گفت: "امیدوار هستیم که این دیدار، سرآغازی برای فرصتهای جدیدی جهت آشنایی هر چه بیشتر با میراث فرهنگی ارزشمند استان توسکانا و کشور بزرگ ایران باشد. تقویت صلح تنها از طریق تعمیق آشنایی و تعامل امکان پذیر خواهد بود.
سفیر کشورمان در ایتالیا با اشاره به حجم بالای مبادلات تجاری ایران و ایتالیا اظهار داشت : در بین کشورهای اروپایی، ایتالیا اولین شریک تجاری ایران محسوب می گردد . نکته قابل توجه در این رابطه مکمل بودن اقتصاد دو کشور است که این امر موجب می شود تا ظرفیت همکاریهای اقتصادی ایران و ایتالیا به بیش از سه برابر میزان فعلی آن افزایش یابد.
ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
* نظر:
پنجره
ویژه های سایه